究竟骑师彭国年是哪一个地方的人?若单看中文名字,一般人会认为他是香港“本地姜”,但其实他是法国籍骑师,原名是Tony Piccone;而这名字背后原来有段故事!
香港赛马运动甚为国际化,来港策骑或从练的外籍骑师与练马师众多,为方便马迷,马会都会给他们一个中文名字;而改名的大原则是先译姓氏,力求简洁、正面。所以彭国年的名字便按Piccone这姓氏而起,简单易记。
不过,名字于不同人有不同意思,并没有好与坏,只有喜欢不喜欢。过去,不少外籍骑师或练马师要求马会改名,如练马师孙达志的原本官方译名是“薛达志”,他在香港从练多年后要求改名为孙达志,廐名亦因此将改为孙廐。而再早一点有告达理及胡森,前者在1991年开仓时译名为告大力,后者则是胡新,他要把“新”改为“森”,解说其英文姓氏本是Woods,因此以树木为中文名字更恰当。
骑师、练马师突然要求改名,往往引来猜测;是否为了“改名转运”,还是另有原因,外人不得而知。不过,过去不少骑练人员,其中文名字虽或会引来联想,如澳洲骑师梅道登的名字充满“梅”味,却百无禁忌,仍可以继续驰骋绿茵场上,而且更娶得著名女歌星蓓蕾而成为一时佳话。
说到底,最重要是感觉良好便足愿矣。
“话说回来,你又知唔知Tony Piccone原本的中文名字是什么?”被马会中人一问,方知背后原来有段故。
“Piccone原先叫‘卜国年’,这是他多年前参加法国打吡赛时马会给他的中文名字。这名字本来够响亮,但弊则弊在他于2019年底来港,并在2020年元旦日首次出赛,刚好碰上过年的时间,这名字随时引起一些马迷联想起‘仆过年’,那还得了?”
“一直以来,任何骑师正式来港策骑时,马会均会按照惯例,按当下社会气氛再审视其中文名字。当Piccone来香港时,虽然他并无要求改名,但马会主动为他改一改姓氏,一个‘彭’字澎澎声,马迷自然无棹忌。”(香港赛马运动)